1. I've really got to go, I'll get back to you when I get the office. 我真的得走了,我到办公室再打给你。 2. Sorry, I must end the conversation. There's someone on the other ...
5. I’ll have to get back to you. 我再打给你。 6. Let's go in for the kill. 来认真的了。 7. I'd love some heavy cooking. 我很喜欢在厨房里大干一场的。 8. She's got daggers f...
“倒胃口”,中文习语,本意指“因为腻味而不想再吃(spoil one’s appetite,cause one to become nauseated)”,现在多比喻对某人某事兴味索然,产生反感(be disgusted,get fed up)。 例句 ...
“开后门(open a back door),则比喻当权者以权谋私,滥用职权为他人提供方便(abuse one's powers to secure advantages for others)。 例句: 她找工作走后门。 Someone is pulling strin...
"During the epidemic, I have been following the newsaboutHubei. I knew the Huoshenshan Hospital and Leishenshan Hospital,the makeshift hospital andthe medical workers who rushed to aid Hubei from all over China,"he recited, "After going back...
更多内容请点击:英语译站:“倒胃口”用英语怎么说?